![]() ![]() ![]() In a separate article, China Daily spoke to Zhao Mengmeng, a 31-year-old woman who said she had never told her father she loved him face-to-face ("I find it a bit odd"). Still, that doesn't mean that love can't be expressed. "Saying it aloud is embarrassing for me." "I have never said 'I love you' to my family, and I don't think I will in the future," one 56-year-old told the paper. This isn't the first time that China has done some soul-searching about familial love - last year China Daily asked a cross-section of people if they said 'I love you' to their parents, spouses, and children. "They are used to educating children with negative language." "The parents' responses show that many Chinese are not good at expressing positive emotions," Xia Xueluan, a Sociologist from Peking University, told the Global Times. Why don't Chinese families use those words? Theories revolve around the nature of Confucian teaching, or the remnants of 20th Century Communism. In another similar video, shot by a Shanxi TV station, a father responded even more bluntly - "I am going to a meeting, so cut the crap."Įven the positive reactions make it clear that the words are expressed rarely: "I am so happy you called to say that, it is the happiest thing that happened to me in 2014," one parent answered. The first, filmed by an Anhui TV station, shows a number of college students telling their parents they love them. The Global Times reports that two online videos showing children telling their parents "I love you" have gone viral in China. ![]() In Mandarin, "I love you" translates as “我爱你” (Wo ai ni), but the way it's used in China might be a little different, and Chinese state media is wondering why. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |